ニュージーランドの留学や移住、起業、旅行、就職など総合情報サイト

第5回 習いたいのは、やまやまですが・・・

『カフェ娘は、つらいよ・・・バリスター学生の日々。』の記事一覧へ

第5回 習いたいのは、やまやまですが・・・

日本語のレシピ本には美味しそうなお菓子がいっぱい載っていて、日本の珈琲の本にはすごく勉強になる情報がいっぱい書いてあります。やっぱり日本の本は、大切な情報がたくさん書いていているので、すごく勉強になります。

でも、私はニュージーランドに移住してから15年目。日本で過ごした年よりニュージーランドに住んでいる期間の方が長いのです。小さい時の私は、学校の勉強をするのも嫌いなのに、その上に日本語を勉強する気になりませんでした。今では、すごく後悔しています。もし、小さい時から日本語を勉強をしていたらもっとマシになっているはずです。

「日本語なんかも話さないもん!」

ニュージーランドには、8.歳で移住してきました。日本では、小学1年生を終え、ひらがなとカタカナを覚え、漢字を習い始めた頃に引越してきました。移住するまでは、英語はほとんど話せず、唯一言えた言葉は「ハロー」と「シーユー」程度でした。英会話学校に3年ほど通っていましたが、頭には入っていませんでした。

でも、ニュージーランドの学校へ転校して時はビックリ!いきなり普通のクラスに入れられてしまいました。その上、日本人生徒は私一人でした。クラスでは、先生が私を皆に紹介してくれました。私も何か言わなければいけなかったのですが、話したくっても話すことが出来ません。でも、ハローぐらいは言ってたかもしれません。

でも、英語が全然できない私でもクラスの皆がすごく優しくいっぱい話してくれました。私は、子供の感で話してました。

数ヶ月、毎日友達と遊んでいたお陰で英語が話せるようになりました。日本語を聞く機会は、家で親と話すぐらいでした、それ以外は毎日毎日英語でした。私は、そんな毎日を過ごしている間に日本語についてこう思い始めました。「日本語なんか、もういらないじゃん。毎日ニュージーランドの友達と過ごしてるし、学校の授業も英語だし。もう日本語なんか忘れてもいいや。」

ある日、私が公園で怪我した時に、母に泣きながら怪我について説明しようとしたのですが、日本語で話すはずが、ずっと英語で母に説明していました。母は私が何を言っているのか解らなかったので、近所のおばさんに通訳を頼みました。どんどん日本語を話すのが難しくなり、少しずつ忘れていきました。日本語を書くレベルは、5歳児と同じぐらいかもしれません。

ニュージーランド人でも無いけど、日本人でもない。

20代になった今、私は15年間ニュージーランドに住んでいますが、考えや生き方はニュージーランド人とはまったく違う事に気付きました。外国人の友達は第2世代に人がほとんどですが、その中の数%は完全にニュージーランド人の生活や考えをしています。

私は、16歳の時一ヶ月間日本の高校に通い柔道部で練習をしていました。一ヶ月間日本の高校生と一緒に毎日過ごして、同じきつい練習をして仲良くなりました。その時日本もすこし居心地が良かったです。短い間ですが、高校の先生や目上の人に敬語を使う事を習いました。今は、目上の人に敬語を使うのが普通だと思っていますが、最近の人は、違うようです。

でも、私には若い人の気持ちや、話し方、それと日本人同士のルールがわかりません。

毎日少しずつ・・・

やっぱり日本語のレシピ本や珈琲本を読みたいと思ってます。これらの本で、英語の本には載っていない情報がわかります。下手ですが、少しずつ本に載っている漢字をノートに書き込んでます。もし、その漢字を他の本で見たら読め事ができます。読めない漢字があれば、母に聞いて、その字にフリガナを書きます。勉強は嫌いですが、好きな物の為に少しずつ頑張っています。

COFFEE MANIA 2号

バリスター、ベイカー、女子大生
2001年家族でニュージーランドに移住
2010年家族でカフェをオープン
2014年カフェを改造し、Little Rascals Coffee shopに変更。
2015年NZ Brewers Cup 4位